Hymna Meknijského mékství se nazývá Eehguka (národní píseň). Její české jméno je také Meknijská cesta. Před Ehgukou existovala i hymna Poslyš lide! Obvykle se zpívá pouze první sloka.
Česky | Nissiisky (nitakana) | Nissiisky (caestinka) |
---|---|---|
Od hor, luk, potoků. jdu přes krásnou zem. zemí Meknijskou, velikou, krásnou krajinou, naší krajinou.
Každý tam miluje, vidí dobro v každém člověku, každém člověku.
Na své cestě vidím Pektusan, jdu dlouho západním směrem, došel jsem do krasné přírody, plné mléka a strdí a všude dobro lidí, lidí.
REF: Od hor, luk, potoků, jdu přes krásnou zem, zemí Meknijskou, velikou, krásnou krajinou, naší krajinou.
Každý tam miluje, vidí dobro v každém člověku, každém člověku.
Přicházím pod horu Ilbun, potkávám svého přítele, sedaje před veliký balvan, 3 klacíky položím, a hnedle se pomodlím, a ukloním.
REF: Od hor, luk, potoků, jdu přes krásnou zem, zemí Meknijskou, velikou, krásnou krajinou, naší krajinou.
Každý tam miluje, vidí dobro v každém člověku, každém člověku. |
囗日 つ凵日冫 己卜了冫 |
On bun, ras, šilv'vala, ma v'vak'ku oneul, ara tera meknij, i ket reich, ara tera, manika tera.
Kake kchajas, optinun hadan in'no kakemanuš, kakemanuš.
Oneul manika v'vak'ku Pektubun, ma v'vak'ku oneul bahipchi, ma opti ara doraplac, kake miru i meru, i kake manuš, manuš.
REF: On bun, ras, šilv'vala, ma v'vak'ku oneul, ara tera meknij, i ket reich, ara tera, manika tera.
Kake kchajas, optinun hadan in'no kakemanuš, kakemanuš.
Ma v'vak'ku oneul Ilbun, sole be mani sen, uhaba oneul ket išiprána, ru vejtev onulba, i kjova kurima i sejoh.
REF: On bun, ras, šilv'vala, ma v'vak'ku oneul, ara tera meknij, i ket reich, ara tera, manika tera.
Kake kchajas, optinun hadan in'no kakemanuš, kakemanuš. |